Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr/Tune Add: The Brisk Young Lad

In Mudcat MIDIs:
Brisk Young Lad (from notation given in Songs of Scotland vol.2 (ed. Myles B. Foster, n.d., but presumably late 19th century; vol.1, edited by others, was 1877))
Brisk Young Lad (from notation given in Songs of Scotland vol.2 (ed. Myles B. Foster, n.d., but presumably late 19th century; vol.1, edited by others, was 1877))


Malcolm Douglas 23 Feb 02 - 11:55 AM
Joe Offer 05 Feb 06 - 12:05 AM
Malcolm Douglas 05 Feb 06 - 08:02 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Add: THERE CAM A YOUNG MAN TO MY DADDIE'S DOOR
From: Malcolm Douglas
Date: 23 Feb 02 - 11:55 AM

MMario's drive to locate tunes for DT files that don't have them also results in various errors in the DT coming to light; duplicate files, mis-attributions, and, most particularly, errors of transcription.  This last affects most notably songs which have been transcribed by ear from records, especially where the English is non-standard and the transcriber has limited knowledge of the form concerned.  BRISK YOUNG LAD  turns out to be an especially disastrous example of this; in places the transcription descends into pure gibberish, though in fairness this may result from trying to understand a strong, unfamiliar accent.  It's far simpler to post a coherent text than to correct all the mistakes, so here it is:

THERE CAM' A YOUNG MAN TO MY DADDIE'S DOOR (The Brisk Young Lad)

There cam' a young man to my daddie's door,
My daddie's door, my daddie's door,
There cam' a young man to my daddie's door,
Cam' seeking me to woo.

Chorus:

And vow! but he was a bonnie young lad,
A brisk young lad and a braw young lad!
And vow! but he was a bonnie young lad,
Cam' seeking me to woo.


But I was baking when he cam',
When he cam', when he cam',
I took him in and gied him a scone,
To thowe his frozen mou'.

I set him in aside the bink;
I gied him bread and ale to drink;
But ne'er a blythe styme wad he blink
Till he was warm and fu'.

"Gae, get you gone, you cauldrife wooer;
Ye sour-looking, cauldrife wooer!"
I straightway showed him to the door,
Saying, "Come nae mair to woo!"

There lay a deuk-dub before the door,
Before the door, before the door,
There lay a deuk-dub before the door,
An' there fell he, I trow!

Out cam' the gudeman, an' heigh he shouted;
Out cam' the gudewife, an' laigh she louted;
An' a' the toun-neebours were gather'd about it;
An' there lay he, I trow!

Then out cam' I, an' sneered and smiled,
"Ye cam' to woo, but ye're a' beguiled;
Ye've fa'en i' the dirt, an' ye're a' befyled;
We'll hae nae mair o' you!

Roud number 6139.  The song is also found as The Cauldrife Wooer, and the tune to which it was set was a dance tune also known as Bung Your Eye.

Bink: Bench; long seat before the fire
But ne'er a blythe styme wad he blink: Never a cheerful glance would he give
Cauldrife: Cold, cheerless
Deuk-dub: Duck-pond
Heigh: High, loud
Laigh she louted: Low she chuckled

The song first appeared in print in Herd's Scots Songs, vol.II (1776), and subsequently, with tune, in Johnson's Scots Musical Museum (1790); Haydn published an arrangement of it in 1792.  The text here is from Songs of Scotland vol.2 (ed. Myles B. Foster, n.d., but presumably late 19th century; vol.1, edited by others, was 1877).  So far as I know, words and melody are more or less as given in SMM.  It has been found in tradition in the 20th century; a version appears in the Greig-Duncan Folk Song Collection, vol.4.

A midi of the tune as printed in Foster's book will go in due course to the  Mudcat Midi Pages;  meanwhile, it can be heard via the  South Riding Folk Network  site:

Brisk_Young_Lad.mid


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr & Tune Add/Corr: Brisk Young Lad
From: Joe Offer
Date: 05 Feb 06 - 12:05 AM

from the Help Forum:
    Subject: Scots/English glossary
    From: gordonb.net@btinternet.com
    Date: 04-Feb-06 - 06:28 PM

    Malcolm Douglas put a wee glossary at the end of his piece Lyric and Tune Add/Corr: Brisk Young Lad Posted on website 23 Feb 02-11:55 AM

    He gives"Laigh she louted = Low she chuckled"

    My understanding of this phrase is that it refers to the posture of the gudewife,not to any sound that she was making(though indeed she might well have been chuckling!). The posture is that of bending,stooping or in some contexts curtseying. We may assume that the gudewife was either bending down to get a better look,making a mocking gesture of contempt,or was simply "creased" with laughter.

    There is no reference to the verb "to lout"in your main glossary,but the meaning that I quote is clear in the Scots dictionaries. I hope that this will be useful to the compiler of the glossary.

    Gordon Bennett (Yes!)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr & Tune Add/Corr: Brisk Young Lad
From: Malcolm Douglas
Date: 05 Feb 06 - 08:02 PM

The glosses above were provided by Foster with the song, though I combined those for verse 2 line 3, and omitted "gied", which I thought self-evident. I don't know how he arrived at "chuckled" for "louted", though I suppose that he may have guessed from the context. It's certainly the case that (for example) Warrack defines 'lout' as 'to stoop .. bend low .. bow .. curtsey', so Gordon's reading does seem more likely.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 26 August 10:42 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.