Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Origin: Willie's Lady (Child #6)

DigiTrad:
WILLIE'S LADY
WILLIE'S LADY 2


Related threads:
Lyr Add: Willie's Lady - folk processed (3)
Lyr Req: Willie's Lady (from Ray Fisher) (22)
Willie's Lady:more info? (24)


GUEST,NSC 01 Apr 00 - 04:53 AM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 01 Apr 00 - 05:31 AM
GUEST,NSC 01 Apr 00 - 06:19 AM
Charcloth 01 Apr 00 - 07:10 AM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 01 Apr 00 - 07:46 AM
Margaret V 01 Apr 00 - 01:46 PM
Margaret V 01 Apr 00 - 01:51 PM
Gypsy 01 Apr 00 - 02:10 PM
Ed Pellow 01 Apr 00 - 02:17 PM
Malcolm Douglas 01 Apr 00 - 02:29 PM
Gypsy 01 Apr 00 - 02:43 PM
Joe Offer 01 Apr 00 - 02:47 PM
GUEST,Bruce O. 01 Apr 00 - 03:25 PM
GUEST,NSC 03 Apr 00 - 03:46 AM
Charlie Baum 03 Apr 00 - 09:40 AM
Malcolm Douglas 03 Apr 00 - 11:04 AM
dick greenhaus 03 Apr 00 - 11:07 AM
Malcolm Douglas 03 Apr 00 - 11:45 AM
GUEST,Rick Campbell 03 Apr 00 - 05:02 PM
Malcolm Douglas 03 Apr 00 - 08:30 PM
Abby Sale 03 Apr 00 - 09:46 PM
Garry Gillard 25 Oct 01 - 01:49 AM
Mary in Kentucky 25 Oct 01 - 07:59 AM
IanC 26 Oct 01 - 04:49 PM
CapriUni 27 Oct 01 - 12:21 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Child # 6
From: GUEST,NSC
Date: 01 Apr 00 - 04:53 AM

I am looking for the history of Child Ballad No 6

WILLIE'S LADY


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 01 Apr 00 - 05:31 AM

I think you might find what you need at Lesley Nelson's site for the Child Ballads:

http://www.childballads.com

http://www.contemplator.com/folk5/school.html


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: GUEST,NSC
Date: 01 Apr 00 - 06:19 AM

George - I cannot open the websites indicated by you. Any other suggestions.

Thanks for responding so quickly anyway


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Charcloth
Date: 01 Apr 00 - 07:10 AM

Child wrote "this ballad like #5 was written down from recitation about 1783" that's all I hav for I only have the student version of his set. he did say "Danish versions are numerous" I hope this helps Lesleys site must be temporily out try it later It is a Super site!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 01 Apr 00 - 07:46 AM

All I can say is to try again. It WAS working fine earlier.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Margaret V
Date: 01 Apr 00 - 01:46 PM

I'll bet Bruce O. could shed some light on the ballad. I'll try to send him a personal message asking him to check out this thread, but I've never done the personal message thing before so I can't guarantee results! Margaret


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Margaret V
Date: 01 Apr 00 - 01:51 PM

Sorry, just discovered Bruce O.'s a guest and so we can't send him a message. Margaret


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Gypsy
Date: 01 Apr 00 - 02:10 PM

Have gone thru Bronsons, and SCA, and find no listing for a number 6. Might be a lesser version of one of the other ballads. Got any lyrics? Would be happy to cross reference, and see if I can get info for you that way.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Ed Pellow
Date: 01 Apr 00 - 02:17 PM

Gypsy,

You can find the lyrics here.

I'll have a look in the library at Volume 1 of Child if no one comes up with anything sooner.

Ed


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Malcolm Douglas
Date: 01 Apr 00 - 02:29 PM

The text on the DT is Martin Carthy's anglicised version, of course.  His source, a Scots version recorded by Ray Fisher, is in an old thread,  here.

There are a few references to other printed versions at  The Traditional Ballad Index.

Malcolm


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Gypsy
Date: 01 Apr 00 - 02:43 PM

Wow! And how dare I even think that it might be a lesser ballad! This is fabulous. Notation, anyone?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6 - Willie's Lady
From: Joe Offer
Date: 01 Apr 00 - 02:47 PM

Lesley's site is wonderful, but I don't see anything about Child #6 there (although there is coverage of #5, a related song). Lesley's site makes use of embedded MIDI files. They work fine for most people, but do cause problems for some.
I got a little information from the Traditional Ballad Index about Child #6 (click) and Child #5.

Child himself doesn't say a whole lot about the English version of #6, but he goes on and on about the Danish and Norwegian versions. I don't have time today, but I could transcribe part of Child's text for you, if that would help. I've looked through other sources, and didn't find much on #6.
I sent Bruce Olson an e-mail, asking for help. In the meantime, you may wish to explore his Website, http://users.erols.com/olsonw/. I'll ask Lesley to stop by, too.
-Joe Offer-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: GUEST,Bruce O.
Date: 01 Apr 00 - 03:25 PM

Child has one version which came solely from Mrs. Brown of Falkirk, which she copied into a manuscript given to William Tytler in 1783. It was subsecquent reprinted several times in the very early 19th century [Tales of Wonder, 1801; Walter Scott (not Sir yet); and R. Jameieson). Bronson gives the tune from the Ritson-Tytler-Brown MS (Ritson's copy, now at Harvard)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: GUEST,NSC
Date: 03 Apr 00 - 03:46 AM

Thanks to everyone for your assistance. If there is more detail it would be appreciated.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Charlie Baum
Date: 03 Apr 00 - 09:40 AM

When Ray Fisher recorded it (on her Folk Legacy album [C-91]), she took the words to a ballad that had rarely been sung and married them to a Breton drinking tune. It's the first time the ballad has had a truly great tune, and this version has become fairly popular in recent years.

--Charlie Baum


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Malcolm Douglas
Date: 03 Apr 00 - 11:04 AM

Last time we discussed this song, the midi link with the tune on the DT wasn't working; it works now, but, though the notes mention Son Ar Chiste -the tune that Charlie refers to- the midi on the database is actually a different tune.  There's no indication that I can see as to where it came from.  There's a midi of Son Ar Chiste (made from memory, so it may not be all that accurate) at Alan of Oz's Mudcat Midi Site, here.

Malcolm


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: dick greenhaus
Date: 03 Apr 00 - 11:07 AM

The tune in DigiTrad is the one printed in Child (and Bronson, as I recall). Never seemed to make the folkie's (or anone else's) Hit Parade


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Malcolm Douglas
Date: 03 Apr 00 - 11:45 AM

Thanks for the info, Dick!

Malcolm


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: THE SMART SCHOOLBOY (Child # 3)
From: GUEST,Rick Campbell
Date: 03 Apr 00 - 05:02 PM

Here is the information from the Contemplator site mentioned earlier. Hope this is of some help

THE SMART SCHOOLBOY
Download Midi File
Lesley Nelson

Information Lyrics
This ballad was collected by William Motherwell and appeared in his Minstrelsy: Ancient and Modern (1827). There is a Swedish variant and a variant named Harpkin which appeared in Chambers' Popular Rhymes of Scotland (1870). Cecil Sharp collected two variants from the Appalachians.
This version was collected by John Jacob Niles in 1935 in Dot, Virginia. (Note: Niles is known to have retouched or written several of the ballads in his book. He is therefore not considered a reliable source. I have included them here out of interest.)

This ballad is an American variant of Child Ballad #3 (The Fause Knight Upon the Road).

For a complete list of Child Ballads at this site see Francis J. Child Ballads.
Oh, where be ye going?
Said the knight on the road,
I be going to school,
Said the boy as he stood.
And he stood and he stood
And 'twas well that he stood,
I be going to school,
Said the boy as he stood.

Oh what do ye there?
Said the knight on the road,
I read from my book
Said the boy as he stood.
And he stood and he stood
And 'twas well that he stood,
I read from my book,
Said the boy as he stood.

Oh what have ye got?
Said the knight on the road,
'Tis a bait of bread and cheese.
Said the boy as he stood.
And he stood and he stood
And 'twas well that he stood,
Said the boy as he stood.

Oh pray give me some
Said the knight on the road,
Oh no, not a crumb.
Said the boy as he stood.
And he stood and he stood
And 'twas well that he stood,
Oh no, not a crumb,
Said the boy as he stood.

I hear your school bell,
Said the knight on the road,
Hit's a-ringing you to hell.
Said the boy as he stood.
And he stood and he stood
And 'twas well that he stood,
Hit's a-ringing you to hell.
Said the boy as he stood.

Additional Versions

Other versions in The English and Scottish Popular Ballads

Versions at Digital Tradition. To find these (and any added when the database is updated) search for Child #3.

The False Knight on the Road (1-4)
The False Knight and the Wee Boy


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Malcolm Douglas
Date: 03 Apr 00 - 08:30 PM

That's a kind thought, Rick, but you've got the wrong song!  Child #6,  not   #3.

Malcolm


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Abby Sale
Date: 03 Apr 00 - 09:46 PM

Some old oddments of notes on this spectacular song. Some of this is already noted above.

The question was raised about "a king or prince named William, whose wife could not deliver her child."

However, ee don't know his station in life. Just that he was a son-of-a-witch.

Child reports it's sole source in English anywhere, ever, was Mrs. Brown of Falkland in 1783. Unfortunately, the tune recorded was defective and unsingable. It was taken, I believe, by her nephew who admitted he was no good at it but was only doing his best. I guess his tape recorder was broken. Although it's given in Bronson, even Bronson comments that this tune is a) impossible as recorded and b) so monotonous as to be wholly unsingable.

So nobody sang it from 1783 until Ray Fisher married it to the modern Breton pipe tune, as already posted: "Son ar Chiste," (Song of Cider) Carthy's liner notes give full credit & term the marriage a brilliant one. It certainly was.

Nevertheless, there's a partial version given in Greig's _Last Leaves_, # III, "Simon's Lady." He got it from his principal informant, Bell Robertson (383 songs.) She had learned it orally from her mother who got it from _her_ mother. If it entered her family only then, and not before, it would still pre-date any publication of Mrs. Brown's version. Robertson told Greig she had never heard it sung by anyone but her mother. Sadly, she did not, herself sing & gave Greig no tune.

This is fragmentary & it's basically the same as Child (A) but the differences might shed some light on some of the confusion in the well-known version:

We still don't know if the "Billy blin'" is a household brownie (as I would believe) or an elderly farm retainer with the "gift." There's really no evidence for the latter, just, I gather, a suggestion made to Ray when she asked around. But "Billy blin'" gives his advice while sitting in the "binkie en'", the foot of the bed.

"Ye mak an image o the clay, A face o wax to it ye'll gie." (rather than an effigy of wax with eyes of glass)

The several charms used are still of the "binding" sort (to keep the womb bound) but include bands on her arms, a lock on the bed-stock.

Willie kills the "ted" (ie, toad) that was beneath the lady's bed. Greig notes this not only rhymes better than "kid" but also makes more sense as the witch's familiar to keep beneath a bed. The lady might have noticed a kid running around under her bed even in those casual days.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Garry Gillard
Date: 25 Oct 01 - 01:49 AM

I've put Child's complete text up here.

Garry


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: Mary in Kentucky
Date: 25 Oct 01 - 07:59 AM

Thanks Garry, I really appreciate your hard work.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: IanC
Date: 26 Oct 01 - 04:49 PM

I think, if you look it up in Hustvedt*, Child #6 is yet another example where FJC has been rather a nuisance in terms of categorising "The English and Scottish Ballads".

I strongly suspect that the reason he included a Danish ballad which has apparently only one version in the English language is that he adapted his original categorisation system from that of the Danish scholar Svendt Grundtvig.

He held Grundtvig in quite high esteem and may have included this song if he thought it was important enough in Grundtvig's system.

Cheers!
Ian

* HUSTVEDT, SIGURD, BERNHARD "Ballad Books and Ballad Men" (Harvard Univ. Press, 1930)
Subtitled "Raids and Rescues in Britain, America, and the Scandinavian North Since 1800". This is a sequel to the author's Ballad criticism in Scandinavia and Great Britain during the eighteenth century, published in 1916. It contains a great deal of detailed information about the editors of important ballad collections, especially Child. Appendices include The Grundtvig Child correspondence (from the Danish Folklore Collection, Royal Library, Copenhagen, and the Child Memorial Library, Harvard University) and The Grundtvig-Child index of English and Scottish ballads.
Reprinted, 1970, by Johnson Reprint Corp., New York


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Child # 6
From: CapriUni
Date: 27 Oct 01 - 12:21 AM

Abby, you wrote:

So nobody sang it from 1783 until Ray Fisher married it to the modern Breton pipe tune, as already posted: "Son ar Chiste,"

Or if they did sing it, no one bothered to record the melody they used...

That may be one relatively unique aspect of song -- it's a mainstay of human culture, but it rarely leaves any evidence of its having existed (unlike potshards and cooking fires, graves, jewelry, and the like).


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 26 August 5:26 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.