|
|||||||
|
Lyr Req: sile ni eidhir In Mudcat MIDIs: Sile ni Dhuibhir |
Share Thread
|
||||||
|
Subject: sile ni eidhir From: johnm (inactive) Date: 21 Mar 99 - 02:57 PM anyone know the irish words for this song, assuming they exist? only the english are posted on another site and the person who posted them did not know the song's provenance. any known recordings of the irish or the english? johnm |
|
Subject: RE: sile ni eidhir From: Philippa Date: 21 Mar 99 - 04:40 PM johnm, A verse from the English version might help us to identify the Irish version. I know a song addressed to Si£n N¡ Dhuibhir, a different woman's name which sounds a wee bit similar. But I think there is also a S¡le N¡ Eidhir |
|
Subject: RE: sile ni eidhir From: johnm (inactive) Date: 21 Mar 99 - 07:41 PM I was by thebanks of a clear-flowing stream 'That first I accosted that comely young game And in great confusion I did ask her name Are you Ora or Flora or the famed Queens of Tyre She answered, I'm neither, I'Sile Ni Eidhir Go, rhyming rogue, let your flocks roam in peace You won't find among them that famed golden fleece The tresses of Helen, that Goddess of Greece Have harked round your heart in a web of desire Be off to you speir-bhean, said Sile Ni Eidhir May the sufferings of Sisyphus, fall to my share And may I the sifferings of Tantalus fear To the dark lan of Hades may my sould fall in air Without linnet in song or an ode on the lyre If ever I prove false to you Sile Ni Eidhir O had I the wealth of the Orient store All the gems of Peru and the Mexican ore Or the hand of a Midas to mould o'er and o'er Bright braclets of gold and of flamming sapphire I would robe you in splendour, my Sile Ni Eidhir The song is on a site that the full text of Merriman's "Midnight Court" in Irish (new and old versions) with a parallel English translation, with notes on the poem and a glossary. This song was included as an example of an aisling song. www homesteader.com/merriman/sile/html Thanks for any help |
|
Subject: Síle ní Ghadhra From: Philippa Date: 24 Aug 99 - 03:03 PM Could this be Síle ní Ghadhra? See re Dervish recording re Leitrim tunes I couldn't access the URL johnm gives above, but found mention of Síle ní Ghadhra at http://www.homesteader.com/merriman/intro.html Now I'm going off line for a while to look at the song in the book "Cuisle an Cheoil" |
|
Subject: RE: sile ni eidhir From: MMario Date: 24 Aug 99 - 03:20 PM the URL: posted by JohnM should have been: http://www.homesteader.com/merriman/sile.html |
|
Subject: RE: sile ni eidhir From: Philippa Date: 24 Aug 99 - 03:58 PM Thanks MMario, I'll have a look. But I'm sorry to report that Síle ní Ghadhra isn't the same song. It describes Síle's beauty, but without the classical references to Helen, Sisyphus,etc. Still, I now have the 'Síle ní Ghadhra' lyrics typed out on disc if anyone is seeking them. Rafferty's 'Siún Ní Dhuibhir' is another song much in the mode 'Síle Ní Eidhir' as described by JohnM |
|
Subject: RE: Síle ní Eidhir From: Philippa Date: 24 Aug 99 - 04:03 PM The evidence form the website is the recorder heard the song in English, didn't translate it, as the information is given that the singer pronounced "stream" as "strame" ah well, the thread is 'refreshed' and maybe someone else will habve some info either about the Eng. lang version or any Irish lang. original |
|
Subject: RE: sile ni eidhir From: confused and befuddled Date: 24 Aug 99 - 04:37 PM It's one of these times I dearly wish I had an edit button to destroy the evidence: I meant Raftery's "Máire Ní Eidhinn" when I wrote "Rafferty" and "Siún..."! - Philippa |
|
Subject: RE: sile ni eidhir From: David Date: 24 Aug 99 - 10:51 PM johnm, If it's of any help, Paddy Tunny includes the song in the Stone Fiddle, Vol. 1 of his autobiography (Gilbert Dalton, Dublin). He gives it the English name of Sheila Nee Iyer. Maybe it never had an Irish n? David
|
|
Subject: Tune add: sile ni eidhir From: alison Date: 30 Sep 99 - 08:21 AM Tune thanks to Philippa from The Stone fiddle, Paddy Tonney, Dublin; Gilbert Dalton 1979
MIDI file: SILENI~1.MID Timebase: 480 Name: Sile Ni Dhui/bhir This program is worth the effort of learning it. To download the March 10 MIDItext 98 software and get instructions on how to use it click here ABC format: X:1
slainte alison
|
|
Subject: RE: sile ni eidhir From: GUEST,Philippa Date: 04 Nov 02 - 04:37 PM This song IS also known as Síle Ní Ghadhra or Sheela Nee Guira though I reported earlier that it's not the same as the Irish language song called 'Síle ní Ghadhra'published in "Cuisle Ceoil" [source: Breatnach,"Ceol ár Sinsear"]. The English language verse beginning "Alone as I walked on a fair summer morning," [see lyrics in a previous message from John]is found in the John E Pigot Collection (c1845); manuscript included in Joyce, PW , "Old Irish Folk Music and Songs". London,1908 under the title Síghile Ní Ghadhra: Sheela Nee Guira (Síghile, Síle, Sheela, Sheila are spelling variants of the same name) |
| Share Thread: |
| Subject: | Help |
| From: | |
| Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") | |